2010年 07月 17日
日本語を書いていて難しいなあと思うのはカタカナ語。 ちょっと前に私の日記でカセター(Catheter)と書いたら、 私の作文の目付役、ブログ仲間のま〜さんに 「日本ではそれをカテーテルと書きます」 と言われた。あれそれって麻薬密売人の事じゃなかった、 あれはカーテルだったかな。 などとかなりおとぼけな思いが頭に浮かんだ。 どうも私はカタカナ日本語に特に弱いようだ。 笑える失敗は盛りだくさん。 ボランティアをバレンティアと書いたのも私の快挙。 もちろんま〜さんから即警告が入って直したけれど、 今考えると私だってぷぷぷっ〜と吹き出す始末だ。 おっと、話が書くつもりの話題からあらぬ方向へ。 実はN氏のカテーテルその後の事である。 以前のように歩き回れないとか少々気落ちしているようだった。 今週の月曜日にドクターに会うと言っていたので その結果も気になるし電話をしたら、、、、、 「カテーテルは外したり入れたり自分で出来るようになって楽になった。 膀胱を完全に空にするために日に何度か使うだけ」 と元気な声が。 「これでアルゼンチン旅行もキャンセルの必要がなくて助かったよ。 明日からパームスプリングスへ行くし、土曜日はパーティー」 もうすっかりいつものN氏になっている。 なんだ、心配して損しちゃった」 However、、、、、、、 カテーテルを自分で出し入れ出来るってどう言うこと。 取り出す時の痛みに気を失った私の立場はどうなるの。 アメリカ人は強靭な尿道を持っているのか。 「慣れてくると簡単よ」 と彼は言うけれど、それはないっしょ、 一番敏感な肉体の部分にあれを自分で侵入するなんて。 「若い頃鍛えておいて良かったよ」 とN氏。 ・‥‥う〜ん、なんのこっちゃ。 ↓日記読んだらクリックしてね。明日も書くぞと言う気になれます。
by shinia62
| 2010-07-17 03:02
| シニアの時間
|
Trackback
|
Comments(12)
Commented
by
Coconut
at 2010-07-17 12:44
x
今日の絵はまた素敵ですね!私も早くこんな絵を描いて、飾れるようにしたいです。
However、、、、 今日の日記の無いようにはそぐわないような、、、。 今日の日記、もちろん私には分かりませんが、「自分で出し入れ、、、」のところまで来て、「え?出し入れ?」とびっくり。そんなこと出来るんですね?でもさむさんも疑問に思っている様なので、余計に????です。 夫がそんな事になりませんように。
0
Commented
by
Coconut
at 2010-07-17 12:45
x
あ、暑さでぼ〜っとして「内容」が「無いよう」になっていました。読み返したつもりだったのに、、、。
Commented
by
shinia62 at 2010-07-17 13:07
Coconutさん
作品と日記内容は全く関係がありません。(笑) ★歳を取ると男なら前立腺の肥大は避けられません。もちろんその症状は人により違うので、一生大丈夫の人もあれば、私のように手術で改善する人、またN氏のように出し入れ出来る人(爆笑)。とさまざま。
Commented
by
shinia62 at 2010-07-17 13:10
Coconutさん
コンピュータの書き込みは手書きとは違う間違いが多くて面白いと言うか困りますね。
Commented
by
Marrrsan at 2010-07-18 00:19
お目付け役のま~さんです。
今回は間違いはありません・・・・と言いたいところでしたが、 ブーッ!一つカタカナ語が間違っているようです。 cartel をカーテルと言ってますが、これはカタカナでカルテルと なります。LとかRはカタカナ語では「ル」と表記されることが多いですね。
Commented
by
shinia62 at 2010-07-18 09:02
ま〜さん
ややこしい。こうなったらカタカナ語はま〜さんの指令を待って使うようにしなくては行けませんね。カタカナ語にはこれからも悩まされそうであります。
Commented
by
genova1991 at 2010-07-18 16:15
う~む。カタカナ表記問題ですが、英語読みとドイツ語風味wwの違いもありますよ。医学用語は日本では独語がまだ大手を振っているような(^_^;)
Commented
by
shinia62 at 2010-07-18 22:30
genovaさん
カテーテルもカールテルもドイツ語ですよね。それを日本語読み英語読みしている訳だから大変。カタカナ語も日本語として一から勉強するしかないですね。
カタカナは昔と変わっていますよね。日本にいたとき「コンピューター」と書いていたと思いますが、今は「コンピュータ」ですね。レジュメとレシピにはいまだに慣れません。レズメとレセピーと、アメリカに住んでいる日本人の人たちと発音しています。
Commented
by
shinia62 at 2010-07-19 03:55
和美さん
元の言葉に近いカタカナ語にするため変わって行くのですね。チケットがこちらの日系人みたいにテッケッツに変わるのも時間の問題。笑
Commented
by
ヒロ田中
at 2010-07-19 23:46
x
どこの日系製カタカナはスゴイって、ホノルルの日系新聞の営業案内欄。「テケツ」これには参った。短文ながら前後の文脈から
ティケッツと分った時は溜息がでた。すげえ。悲しい気分の時にはメニューの誤訳やタイポ探しがいい。スゴイのがあって笑わせる。
Commented
by
shinia62 at 2010-07-20 00:01
ヒロ田中さん
看板の誤訳には傑作がありますね。面白い看板を載せたウエブページもあるけれど、笑っちゃいます。確かに気持ちが落ち込んでいる時の良薬かも。 |
アバウト
水彩画家、映画TVエキストラ俳優.水彩画の描き方、新作や日記を毎日更新。ロサンゼルス情報。ヨセミテ公園,ガーデナ水彩画クラス講師、太極拳、シニアの海外生活、英会話と音読。 by shinia62 カレンダー
カテゴリ
全体 シニアの時間 過去日記 水彩画のこと はりうっど、ハリウッド 紗夢のショートな話 日本訪問記 2012 日本訪問記 2013 日本訪問2014 日本訪問記2015 日本訪問記2016 日本訪問2017 お知らせ 未分類 最新のコメント
お気に入りブログ
お散歩アルバム・・花粉の春 Dice(ダイス)劇場 日刊ギリシャ檸檬の森 古... KUCHANE どっこいSHOW(前期高... 四季折々 マダムジュリアンの独り言 ノラちゃんのギリシャ!生... 写録番外編 アメリカからニュージーランドへ 俺の心旅 Emptynest LINK
以前の記事
2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 06月 more... 検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||