2010年 01月 18日
先日届いたフランクの死を知らせるカード。それにまだ返事を書いていない。理由はなんて書いていいのか解らないから。頭の中でお悔やみの言葉がくるくる回るけれど、それは日本語。英語でどう書けば良いのか。辞書で調べて見るとPlease accept my sincere condolencesとかexpress my condolences とか有るけれど、凄く固そうな表現だ。日本語にしたらさしずめ「この度のフランクの死をお悔やみ申し候」ってな感じかも知れない。私としては友達としてもっと軽く書きたいのだ。I am sorry to hear the news of Frank's death. I was shocked by it because I had talked him just a couple of weeks ago. I like to think that he is in the heaven painting watercolor by now.それで最後をcondolences云々で締めようかと思っていたのだが、、。 こんな時の頼みの綱はN氏。私の作文の先生だ。「それで最後にcondolences,,云々を書こうかと思うのだけれど」N氏暫し沈黙「俺ならcondolencesなんて言葉は使わないな。固過ぎる。それにI am sorry to hearで悔やみの気持は表現しているのだし」とまあ、私と全く同じ考えじゃないか。そうなのよ。そうじゃないかと思ってたのさ。明日カードを書いて送る事にしよう。この事で2日も悩んでしまった。一気に白髪が増えちゃったよ。もっとも白髪に成る毛も残ってないけれど。 ↓日記読んだらクリックしてね。
by shinia62
| 2010-01-18 12:34
| シニアの時間
|
Trackback
|
Comments(4)
Commented
by
Marrrsan
at 2010-01-18 14:27
x
昔、えらい英語の先生が訳したディケンズの「デビッド・コパフィールド」を読んだことがあります。その訳が・・・・手紙文が何回も出てくるのですが
それが明治時代と言う感じの候文で難しくてわからない。多分英語だったら簡単だったろうと思う。
0
Commented
by
ノエル
at 2010-01-18 19:31
x
英語にも硬い表現があるのですね。
そうそう、知人のアメリカ人(日本語が少し出来る人)が、退職する日本人に「退職おめでとう」とカードに書いていたので、「日本では、退職はおめでとうとは言わない」と教えた記憶があります・・・。文化の違いを感じました。
Commented
by
shinia62 at 2010-01-18 23:54
ま〜さん
英語だったら古いシエクスピア英語で又解らないかも(笑)。英語は日本語のように身体で感じる事が出来ないので難しいです。
Commented
by
shinia62 at 2010-01-18 23:58
ノエルさん
日本の学校で習った英語は丁寧な英語言葉では有るけれど、実生活では固過ぎて使えない何ってのも多々有ります。幾つに成っても勉強です。こればっかり言ってますが(笑)。 |
アバウト
水彩画家、映画TVエキストラ俳優.水彩画の描き方、新作や日記を毎日更新。ロサンゼルス情報。ヨセミテ公園,ガーデナ水彩画クラス講師、太極拳、シニアの海外生活、英会話と音読。 by shinia62 カレンダー
カテゴリ
全体 シニアの時間 過去日記 水彩画のこと はりうっど、ハリウッド 紗夢のショートな話 日本訪問記 2012 日本訪問記 2013 日本訪問2014 日本訪問記2015 日本訪問記2016 日本訪問2017 お知らせ 未分類 最新のコメント
お気に入りブログ
お散歩アルバム・・明日から春 Dice(ダイス)劇場 日刊ギリシャ檸檬の森 古... KUCHANE どっこいSHOW(前期高... 四季折々 マダムジュリアンの独り言 ノラちゃんのギリシャ!生... 写録番外編 アメリカからニュージーランドへ 俺の心旅 Emptynest LINK
以前の記事
2024年 12月 2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 more... 検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||