2016年 07月 09日

歯の掃除

c0053177_1121210.jpg

7/8/2016/金

 歯の掃除の予約日だった。午前九時に家を出た。予約時間は十時
二十五分。この二十五分が微妙な時間設定である。

 私の行きつけの歯科医院は小東京にある。歯の掃除をしてくれる
歯科衛生士はふたり。大きく分けると一人は手荒、もう一人は大人
しくやってくれる。手荒な方は時々叫び声が出る程痛かったりする。
大人しい方だと気持ち良くて眠ってしまいそうだ。今日はどちらに
当たるかと戦々恐々。開いてみれば大人しい歯科衛生士さんだった。
ばんざ〜いと思わず叫ぶ。手荒な方は今日いないようだ。私にとっ
てはラッキーな日である。

 歯の掃除が終わったのは昼食時間少し前。家で用意するのは面倒
なので小東京のマーケットで弁当を買った。家で料理する事が無い
鯖弁当。

 気になっていた歯の掃除が終わり気分さっぱり家路を急ぐ。


↓アイコンをクリック、人気投票にご協力ください。

にほんブログ村 美術ブログ 水彩画へ


[PR]

by shinia62 | 2016-07-09 11:03 | シニアの時間 | Comments(9)
Commented by takeshi_kanazaw at 2016-07-09 11:21
私も3か月に一度行きつけの歯医者で歯の掃除。
歯科衛生士さんの顔は覚えていないのに、掃除のタッチ感覚だけは覚えていますね。
Commented by Marrrsan at 2016-07-10 02:44
最近は日本では歯の場合「掃除」とは言わずに
「クリーニング」と言うようです。でもわざと
「掃除」と言うのはいいですね。でも日本の歯医者で
「歯の掃除をしたいのですが」とは言わないように。
日本語も変化しつつあります。
Commented by shinia62 at 2016-07-10 06:18
takeshiさん、
自分の歯で食べるのが一番、大事にしたいですね。
Commented by shinia62 at 2016-07-10 06:22
ま〜さん、
クリーニングと言わずに掃除と言えば
バカにされた気になるのかな。
日本語を話す事イコール外国語?
不思議な国です。
日本語を教える先生は大変ですね。
英語を教えなくてはならない。笑
Commented by Marrrsan at 2016-07-10 07:17
トマトはその昔「赤茄子」といったそうな。
現代では赤茄子ではわからない人がいるんでしょうね。
さて、ビジネス界ではとんでもないことが起こっています。
英語を省略したりして次のようなカタカナ英語が大手を振っているらしい。わかりますかこれらの意味。
オリエン、オンスケ、キャパ、サマ(サマーではありません)
デフォ、ナレッジ、パラ、ブレスト、プレゼン、リスケ、ローンチ、
もとは全部英語です。
Commented by kkyoung at 2016-07-10 22:08
Marrsan,
オリエン、オンスケ、キャパ、サマ(サマーではありません)デフォ、ナレッジ、パラ、ブレスト、プレゼン、リスケ、ローンチ
上記のカタカナ英語の元は どんな英語か教えいただけますか? 最近の日本語は チンプンカンプンなのが多く困ります。 
Commented by Marrrsan at 2016-07-11 05:31
>kkyoungさん 以下がその英語との事。
orientation, on schedule, capacity, summary, default
knowledge, parallel, brain storm, presentation,
reschedule, launch との事のようです。省略されると何だかわかりませんね。
Commented by kkyoung at 2016-07-12 11:53
Marrrsan,
日本語英語の翻訳 おおきに有難う。初めて聞いた短縮語ばかりで 勉強になりました。
It's just amazing how good Japanese are for making
their new words.
Commented by shinia62 at 2016-07-12 22:04
勉強になるコメントありがとう。
こうしてシニアは大人になります。


<< 自動車保険      SBWSから、、 >>