2013年 04月 07日

ヴァレーパーキングほんまかいな

c0053177_13381537.jpg


夕食はN氏と二人でシズラーへ行った。何処にでも有るファミレスだ。グランデールにあるその店は初めて行った。驚いたことに駐車場がヴァレーパーキングなのだ。ちょっと良い感じのレストランにそんなのが有るが、たかがファミレスにそれはないんじゃないのと突っ込みたくなるる。チップもそうだがヴァレーパーキングまで増えちゃ困るよ。ちなみにこの手の駐車場は駐車係がいてチップをやる仕組みになっている。こうしてなんでもチップが必要になる世の中だ。もともとヴァレーパーキングは高級レストランにあり、金持ちが駐車係に車を移動させチップをあげ良い気分になるサービスなのだ。庶民が行くシズラーのサービスではない。私はそのような駐車場のある店には行かない。店内は綺麗で気持ちが良かったけれど、駐車場が気に入らないので減点である。シズラーは好きだけどこの店は嫌い。でも食事は楽しかった。おいおい、良いのか悪いのかはっきりせえ。

優柔不断なシニアである。

↓クリックするとこのブログの人気順位が見られます。
にほんブログ村 美術ブログ 水彩画へ


[PR]

by shinia62 | 2013-04-07 13:40 | シニアの時間 | Comments(10)
Commented by Marrrsan at 2013-04-07 23:23
日本では「バレットパーキング(Valet Parking)」と言われているそうです。そう日本では最後の「t」はしっかり発音します。主にホテルにある駐車サービスですね。普通レストランなどにないので、日本では何のことと思う人が多いのでは?
Commented by shinia62 at 2013-04-08 04:25
ま〜さん
なるほど、毎回勉強させられる為に成るブログです。人間幾つに成っても成長しますね。ご苦労さん。混乱するカタカナ英語です。
Commented by genova1991 at 2013-04-08 10:06
ホテルなんぞでは普通にバレーサービスとかバレーパーキングサービスって言いますよ。ヴァレットって聞かないです。
Commented by emptynest2 at 2013-04-08 10:22
tの発音、私も気になる方かな。
バレットパーキン部もそうですが、コストコも違和感ありますね。
Commented by shinia62 at 2013-04-08 14:01
genovaさん
ああ、カタカナ言葉難しいですね。ちゃんとした日本語ないのかな。たすけて〜。
Commented by shinia62 at 2013-04-08 14:04
emptynestさん
バレットパーキングにコストコそれならホームデポーはホームデポットになるのかな。カタカナ言葉やめろ!!!!!! 笑
Commented by Marrrsan at 2013-04-08 14:59 x
日本ではバレーパーキングとバレットパーキング両方使われるみたい。それであるサイトではアメリカではバレット、ヨーロッパではバレーと発音されるなんて書いてありました。私はアメリカではバレーとしか聞いたことないけど。ただ辞書を見ると両方あるみたい。ま、アメリカではレストラントとTを発音することが多いからバレットの方があっている?コストココも確かにアメリカでは「コスコ」に聞こえます。
Commented by shinia62 at 2013-04-08 21:51
ま〜さん
報告ありがとうございます。相変わらず勉強に成るブログでした。サムのブログで立派なシニアに成ろう。
Commented by 和美 at 2013-04-09 10:35 x
「コストコ」がねー、また腹が立つんです、わたしは。アメリカに住んでいる日本人に訊いてから決めてほしいわ。日本人はいまだに英語が不得意なのに、勝手に日本語英語を作っていては、ますます下手になるでしょうに。
Commented by shinia62 at 2013-04-09 12:13
和美さん
その通りですね。英会話を勉強するとき一番苦しむのがカタカナ英語の癖を取る事ですね。


<< ダウンタウン散歩で新発見      嫌な習慣を始めないでくれ >>