2013年 01月 31日

ラッキー・クオーター

c0053177_1521274.jpg


 朝の散歩から帰って来たら、家に続く小路入り口の門柱の上に25セント硬貨が置かれていた。5フーイト程の高さだし、其の上にお金を落とすなんてことはないだろう。置いてあったとしか思えない。と考えたのはずっと後の事。最初その硬貨を見た時ごく自然に硬貨が落ちていると思った。だからしめしめとばかりに持ち帰ったのだ。しかし柱の上に金を落とすなんてことはどう考えても不自然だ。なので少しの罪悪感もあり門柱の上に金が置かれていたと日記を書き始めたのだ。だとすると其の金を持ち帰った私は置き引きしたって事なのか。そこに金を置いた人が後で戻って来て「盗まれた」と叫んだら私は泥棒に成る。なんてことを考えていたらだんだん罪悪感が強くなってきた。あの硬貨を門柱の上に戻そうか。たかが25セントだからかまわないか。いや、置き引きは置き引き金額の問題ではない。100万ドル置き引きしようが25セント置き引きしようが置き引きをしようとする心は同じ、つまり罪の重さは同じではないか。其の思いに耐えきれなくなって、夜中にこっそり門柱まで戻り、25セント硬貨をそっと返して来た。と言うのは嘘。だとするとどの辺りからこの話しは嘘なのか。

 忙しい一日で夜遅く(私にしては)家に帰ったので、下らない日記でお茶を濁すシニアである。

↓クリックするとこのブログの人気順位が見られます。
にほんブログ村 美術ブログ 水彩画へ


[PR]

by shinia62 | 2013-01-31 15:48 | シニアの時間 | Comments(2)
Commented by Marrrsan at 2013-01-31 23:56 x
ためになるブログ;今日のレッスン
置き引きと言うのは主に誰かの荷物をその持ち主の居ない隙に盗む事および盗む人を意味します。英語訳だとluggage lifting(lifter),bag lifting(lifter) となるようです。この場合コインなので置き引きと言う表現は不適格になるかも。わざわざそんな所に置き忘れる事も無いのでもらってしまっていいでしょう。誰か25セントをそこに置いたと言って探している人が、不用心だから私が預かっていたと主張しましょう。でこの場合「拾った」と言う表現で良いと思います。
Commented by shinia62 at 2013-02-01 06:09
ま〜さん
本当にためになるブログですね。ありがとう。


<< 夕食      坊さん >>